2 Kings 13

Izraelský král Jóachaz

1V dvacátém třetím roce vlády judského krále Jóaše, syna Achazjášova, se stal králem nad Izraelem v Samaří Jóachaz, syn Jehúův; kraloval sedmnáct let.
[814—798 př. Kr.]
2
Pozn. 90 v tabulce na str. 1499
Páchal to, co je zlé v Hospodinových očích, a následoval
h.: chodil za
hříchy Jarobeáma, syna Nebatova, který svedl Izrael k hříchu, a neodvrátil se od nich.
h.: toho
3Tehdy vzplál
Nu 11,1!; Dt 6,15; Sd 2,14
Hospodinův hněv proti Izraeli a vydal
Nu 21,2p
je po všechny ty dny do ruky aramejského krále Chazaela a do ruky Ben–hadada,
v. 24
syna Chazaelova.
4Jóachaz se snažil udobřit
Ex 32,11; 1S 13,12; Jr 26,19
Hospodinovu tvář a Hospodin ⌈ho vyslyšel,⌉
h.: slyšel k němu; Dt 3,26!
protože viděl útlak
Dt 26,7
Izraele, jak je aramejský král utlačoval.
Sd 1,34; 10,12
5Hospodin dal Izraeli zachránce,
[míněn buď asyr. vládce Adadnirari III. (810—783), jehož útoky na Aramejce v Damašku v letech 806 a 804 narušily aram. kontrolu nad izraelským územím (v. 25; 14,25), nebo Jóaš, syn Jóachazův (v. 17.19.25), anebo Jarobeám II., který rozšířil hranice Izraele daleko na sever (14,25.27)]; Sd 3,9.15; Neh 9,27
takže vyšli zpod
Pozn. 68 v tabulce na str. 1499
moci
označení země či lidu; př. Egypt = Eypťané (1S 10,18); Amálek = Amálekovci (1S 14,48); v H. bráno jako kolektivium = země či město je “matkou” jeho obyvatel.
Aramejců; a synové Izraele bydleli jako dříve
h.: + předtím
ve svých stanech.
8,21; Oz 12,10; Jr 35,7; Joz 3,14
6Neodvrátili se ovšem od hříchů domu Jarobeáma, který svedl Izrael k hříchu, ale ⌈následovali je.⌉
h.: chodil v ní (wáw plurálu chybí prav. z důvodu haplografie)
Také posvátný kůl
[Možná ten, který byl postaven Achabem (1Kr 16,33) a nebyl zničen Jehúem (10,27n), anebo nějaký nově postavený]
zůstal stát v Samaří.
7Neponechal
(nevyjádřený podmět se má asi převzít z násl. věty)
Jóachazovi vojenský lid, pouze padesát jezdců, deset vozů
[malá policejní jednotka; v asyr. análech je zápis, že Achab přispěl do koalice v bitvě u Karkaru (r. 853) 2000 vozy (1Kr 22,1) a 10000 pěšáky (což byla jen část jeho vojska)]; srv. Sd 4,3
a deset tisíc pěšáků, neboť aramejský král je zničil a učinil je jako prach k zadupání.
Iz 25,10; n.: při mlácení
8Ostatní Jóachazovy
Pozn. 58 v tabulce na str. 1499
činy a všechny věci, které činil, a jeho udatné skutky
řečnická otázka (která předpokládá přitakání)
jsou zapsány v 
Pozn. 84 v tabulce na str. 1499
knize Letopisů izraelských králů.
9Jóachaz ulehl se svými otci a pohřbili ho v Samaří. Po něm se stal králem jeho syn Jóaš.

10

Izraelský král Jóaš

V třicátém sedmém roce vlády judského krále Jóaše se stal králem nad Izraelem v Samaří Jóaš, syn Jóachazův. Kraloval šestnáct let.
[798 — 782 př. Kr.]
11
Pozn. 90 v tabulce na str. 1499
Páchal to, co je zlé v Hospodinových očích, neodvrátil se od všech hříchů Jarobeáma, syna Nebatova, který svedl Izrael k hříchu, ale
Pozn. 65 v tabulce na str. 1499
následoval je.
12Ostatní Jóašovy
Pozn. 58 v tabulce na str. 1499
činy, všechny věci, které činil, a jeho udatné skutky, jak bojoval s judským králem Amasjášem,
řečnická otázka (která předpokládá přitakání)
jsou zapsány v 
Pozn. 84 v tabulce na str. 1499
knize Letopisů izraelských králů.
13Jóaš ulehl se svými otci a na jeho trůn usedl Jarobeám. Jóaš byl pohřben v Samaří s izraelskými králi.

14Elíša onemocněl
jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
nemocí, na kterou měl
srv. Kaz 7,17; Ez 13,19
zemřít.
Pozn. 71 v tabulce na str. 1499
Přišel k němu izraelský král Jóaš a rozplakal se nad ním.
h.: jeho tváří
Řekl: Můj otče, můj otče! ⌈Vozbo
sg. chápán jako kolektivum
Izraele⌉
srv. //2,12; [snad jako výraz uznání, jak velký význam měl pro izraelské vojenské úspěchy (6,13.16—23)]
a jeho jezdci.
15Elíša mu řekl: Vezmi luk a šípy. Vzal si luk a šípy. 16Potom řekl izraelskému králi: Vlož
h.: Nasedni / Posaď
svou ruku na luk. Vložil svou ruku a Elíša položil své ruce na ruce královy.
17Řekl: Otevři okno na východ. Otevřel a Elíša řekl: Vystřel. Vystřelil a Elíša řekl: Šíp Hospodinovy záchrany a šíp ⌈záchrany proti Aramejcům.⌉
n : vítězství nad A.
Zcela pobiješ
označení země či lidu; př. Egypt = Eypťané (1S 10,18); Amálek = Amálekovci (1S 14,48); v H. bráno jako kolektivium = země či město je “matkou” jeho obyvatel.
Aramejce u Afeku.
1Kr 20,26nn
18Pak řekl: Vezmi si šípy. Vzal si jeElíša řekl izraelskému králi: Udeř
1Kr 20,35
do země. Udeřil třikrát a přestal.
19Muž Boží se na něj rozhněval a řekl: Měl jsi udeřit pětkrát nebo šestkrát. Tak bys zcela pobil
označení země či lidu; př. Egypt = Eypťané (1S 10,18); Amálek = Amálekovci (1S 14,48); v H. bráno jako kolektivium = země či město je “matkou” jeho obyvatel.
Aramejce. Nyní pobiješ
v. 25
označení země či lidu; př. Egypt = Eypťané (1S 10,18); Amálek = Amálekovci (1S 14,48); v H. bráno jako kolektivium = země či město je “matkou” jeho obyvatel.
Aramejce třikrát.

20Elíša zemřel a pohřbili ho. Na počátku
TM: přišel — čteno jako: když přicházel, tj. na počátku
roku
imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
pronikly
n.: pronikaly
do země loupežné hordy
označení země či lidu; př. Egypt = Eypťané (1S 10,18); Amálek = Amálekovci (1S 14,48); v H. bráno jako kolektivium = země či město je “matkou” jeho obyvatel.
Moábců.
21Jednou se stalo, že pohřbívali nějakého muže, když
Pozn. 63 v tabulce na str. 1499
tu uviděli loupežnou hordu. Hodili toho muže do Elíšova hrobu ⌈a šli. Jakmile se ten muž dotkl⌉
TM: . Šel a dotkl se
Elíšových kostí, ožil a postavil se na
jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
nohy.

22Aramejský král Chazael utlačoval Izrael po všechny Jóachazovy dny. 23Ale Hospodin jim byl milostiv,
Iz 30,19; 33,2
slitoval
Dt 30,3; Pl 3,32; Mi 7,19
se nad nimi a ⌈pohleděl na ně⌉
1Kr 8,28; n.: obrátil se k nim (Iz 45,22)
kvůli své smlouvě
Ex 2,24!
s Abrahamem, Izákem a Jákobem; nechtěl je zničit
8,19; Dt 4,31; Jr 13,9
a dosud
[tj. do doby napsání knihy]
je od ⌈sebe neodvrhl.⌉
17,20; 24,20; Ž 51,13; 71,19p; Jr 7,15
24Aramejský král Chazael zemřel a po něm se stal králem jeho syn Ben–hadad. 25Jóaš, syn Jóachazův,
Pozn. 99 v tabulce na str. 1499
znovu vzal z ruky Ben–hadada, syna Chazaelova, města, která vzal z ruky jeho otce Jóachaza. Třikrát ho Jóaš pobil v boji a získal zpět izraelská města.

Copyright information for CzeCSP